What's "Amy" in Italian?
Catia Argirò, a 24-year-old young woman from Italy, writes:I graduated in Literary Translation at the University of Pisa last May and for my final thesis, I focused on young adult literature. I chose your Amy by Any Other Name as a work to be translated into Italian.
I translated the whole work, even if I put only some chapters in my thesis in order to get my Master's degree. I also did a linguistic analysis of the difficulties I found during the translating process.
Now, having finished my studies at university, I would like to propose the Italian translation of Amy by Any Other Name to some Italian publishing houses.
I really appreciated reading and translating Amy by Any Other Name. I think it's a nice story not only for young readers but also for those people who enjoy reading fantasy novels, like me.
Maureen Garvie, author
After my family moved back to Canada, I worked as book-review editor for the Kingston Whig-Standard newspaper and co-editor of the Whig-Standard Magazine. I also taught writing and editing courses at Queen's University until 2017. I am a copy-editor for McGill-Queen's University Press and several academic journals including the Journal of British Studies.
A Literary Mystery
Withdrawn from Circulation. Kingston, ON: Cowdy House
Books for kids and young adults
Almost Invisible. Toronto: Groundwood
George Johnson's War, with Mary Beaty. Toronto: Groundwood
George Johnson's War, with Mary Beaty. Toronto: Groundwood
Lake Rules. Toronto: Key Porter
Amy by Any Other Name. Toronto: Key Porter/Kingston: Minerva
In progress
The Taxidermist's Diary
In progress
The Taxidermist's Diary
Subscribe to:
Posts (Atom)